مؤلف یا مترجم

تغییر گذرواژه

نام: مریم طبیب زاده

درباره‌ی من: من در داراب فارس به دنیا آمده و پس از اتمام تحصیلات تا درجه فولیسانس در دانشگاه پهلوی در سال 77 به آمریکا مهاجرت کرده و در دانشگاه ایالتی نیویورک به ادامه تحصیل پرداختم در زیر مختصری از فعالیت های ادبی این جانب را ملاحضه میکنید. 1983میلادی: دیتا بیس منیجمنت سیستم (پایان نامه تحصیلی Graduate study دررشته کامپیوتر دانشکده تکنولژی پیشرفته دانشگاه نیویورک در بینگهامتن) 1992 تا 2005میلادی: داستانهای کوتاه (امید وبهار؛ از شمع پرس قصه، فردائی که نیامد، چشمها و غیره که در نشریه کانون ایرانیا ن رالی به چاپ رسیده) نمایشنامـــــــــــه های نوروز، مهرگان و دکلمه ها یی که بوسیله کودکان به نما یش گذارده شده اند مانند: کشورمن کجاست، من فارسم، ایران ما، من شهر اصفهانم و آذربایجان 2006 میلادی -چاپ شعر دیزایر به انگلیسی در کتاب timeless Voices یا آوا های بی زمان در کتاب مجموعمه بهترین اشعار توسط انستیتوی اشعار بین المللی. 2007 میلادی نشرداستــــان Persian Dreams به زبان انگلیسی . خوانندگان ایرانی اکثرأ آن را پاره ای از داستان زندگی خود میدانند و غیرایرانی ها آنرا داستانی بی زمان www.persiandreams.org http://persiandreams.org/persian.htm 2007 میلادی ایران: کتابی مصورو منظوم از تاریخ و جغرافیای استان های ایران (به زبان فارسی):توسط دریمز بوکس در امریکا. 2011 میلادی :داستان کوتاه "She was sitting in the palm of my hand بعنوان یکی از بهترین داستانهای کوتاه از بین 300 نویسنده انگلیسی زبان انتخاب و در مجموعه داستانهای کوتاه چاپ شد ( کتاپ Across the river یا از این سو به آن سوی رودخانه) چاپ انستیتوی اشعار کانادا. 2013 چاپ کتاب روُیای پاسارگاد به زبان فارسی توسط شرکت کتاب 2013 چاپ کتاب Danger Of Love به زبان انگلیسی توسط شرکت TATE Publishing http://persiandreams.org/Danger.htm